Depois de menosprezar os cavalos Taïaut, Buffle Rougeoyant sente-se agora como um marido obrigado a aceitar de volta a sua ex-mulher. Será que a redenção virá da aveia Huedada?
Godefroy de Taffin supervisiona os cavalos Taïaut e ficou profundamente desapontado com os desfiles inaugurais das cavalariças que levaram os seus seis palafréns. O cónego Adrien é o fabricante-chefe da cavalariça Buffle Rougeyant, respondendo apenas ao arcebispo Dietrich, um homem que fez fortuna com a cerveja. Monseigneur Ron Delé é o reitor de Mate la Reine e deve forjar uma Santa Aliança entre Mate la Reine e Huedada para reconquistar os céus. O CONDE DE MONCET
O passado é cruel para os antigos profetas num cosmos coxo. Oito vitórias consecutivas forjaram o orgulho das maiores conquistas e pareciam garantir uma glória eterna aos Buffles Rouges, que se consideravam abençoados. Hoje, o vazio do seu sopro manchou a estima que o paddock tinha por esses chorões irritáveis, que em breve ficarão isolados.
CANON ADRIEN Por favor, senhor! Precisamos de aveia para correr no próximo ano na Fórmula… ARCEBISPO DIETRICH Ei! Não ignoro a rima que você viu. (Reconheça, por favor, que era muito comum.) Vou ver um amigo que me evita. CANON ADRIEN Esse amigo que se considera o divino Neptuno? ARCEBISPO DIETRICH Não me interrompa! Detesto isso! GODEFROY DE TAFFIN Então por que, senhor, você rescindiu nossos contratos?
ARCEBISPO DIETRICH Ah, mas…! Ha, Godefroy! Godefroy, que alegria vê-lo entre nós neste mundo lá embaixo. Você se dignou a descer à Terra e deixar as nuvens para resolver nossos assuntos? GODEFROY DE TAFFIN Na véspera, mil insultos saíam da sua boca; nenhuma palavra do que dizia era gentil. Agora, você bajula o corvo como uma raposa, alarmado com a magnitude dos seus atrasos. Que ironia, Dietrich! Aqui está você implorando pelo que ontem desprezava. ARCEBISPO DIETRICH Vamos, vamos, meu caro! O passado é fútil quando o futuro de nossas quatro carruagens está em jogo. Você quer mais do que nossos cofres de esmolas? Você gostaria de possuir um castelo espanhol? Nós queremos tudo; podemos fazer tudo; damos tudo. Eu digo de joelhos: ajude-nos, salve-nos. GODEFROY DE TAFFIN Ah! Como isso é comovente. O arcebispo implorando que lhe dêmos hoje o que ele recusou no passado. Bem, vamos pensar nisso. Você quer sobreviver? Então terá que aceitar nossos desejos agora. Você terá aveia; aveia podre que data de ontem ou de outro ano. CANON ADRIEN Apesar de nossos engenheiros, apesar de nossos cofres cheios de ouro, seríamos reduzidos ao nível dos dois Manoirs. ARCEBISPO DIETRICH Por Júpiter, não! Impossível! Desumano! Inacreditável! Então, vou partir em busca do meu estábulo no Japão. (Ele vai para o Japão.) Monsenhor Rondelé! O que faz aqui? Não é aqui a sede de Huedada? MONSENHOR RON DELÉ (em lágrimas, carregando crisântemos) Infelizmente, é aqui mesmo! E é por isso que estou chorando!
ARCEBISPO DIETRICH Mas por que você está chorando? E para que servem essas flores? MONSENHOR RON DELÉ Veja bem, Huedada queria me anunciar que eles finalmente terminaram a colheita de aveia. Maravilhoso, pensei comigo mesmo! Finalmente, triunfamos; em breve, eles deixarão de nos tratar como idiotas. Mas Huedada trouxe apenas pequenas reformas e dezoito futilidades. Estas flores, Dietrich, são para o nosso luto que está por vir. Enterramos Woking em seu caixão sombrio. (Netuno também era o deus dos cavalos.)