Dit jaar werd Sir Lewis niet alleen drievoudig kampioen, hij ontdekte ook zichzelf: gelukkig, kalm en vredig. Zijn avonturen en reizen zijn de bron van zijn moed en vreugde en onthullen zijn authentieke persoonlijkheid.
De tactische wolf is rector van Merci l'Abbesse. Achter deze optimistische titel gaat een pragmatische leider schuil wiens hart sneller klopt sinds zijn twee ridders zijn begonnen met duelleren op het circuit.
DE GRAAF VAN MONCET Voor zijn eigen vermaak mijmert de voormalige luchtvaartinstantie vaak, zonder met zijn ogen te knipperen, over deze grappenmaker die zijn vrije tijd doorbrengt met futiel flirten met Venus en bloeiende koninginnen. Hij werkt zelden, zwoegt nooit, en de jaloerse kringen blaffen in onwetendheid. Voor deze geleerden ontbreekt het de vrije tijd aan de ernst die een winnaar zou moeten hebben. Deze pontifices streven naar een bleke loomheid om het leven van een sombere Hercules te accentueren. Waarom zien ze niet dat een arbeider soms tegen de hemel kan zeggen: “Een pauze is nodig”? Sir Lewis behoort tot degenen die ernaar streven te leiden; ondanks de geruchten en de begeerte, blootgesteld aan de menigte en de hebzucht, streeft hij naar een vroom, vredig en rustig bestaan.
SIR LEWIS Wanneer talloze mensen je prestaties toejuichen, wanneer ze je naam met bloemen versieren, wanneer ze al een Engelsman als koning eisen, wanneer ze Hamilton eindelijk overal prijzen, barst een oneindige passie los die je voor altijd vervult. Ik ben drievoudig kampioen; ik kan het nauwelijks geloven. Ik ben drievoudig kampioen; dat is mijn dynastie.
DE GRAAF VAN MONCET De chaos van een roekeloze race brengt een doorgewinterde heer niet meer van zijn stuk. Niets kan hem tegenhouden; de geschiedenis wordt geschreven. Hij drukt zijn glorieuze stempel op zijn tijdperk. NICO-DIX-LANGUES (gooit zijn pet naar Sir Lewis) Hier, ga weg, schurk, neem je onbeduidende pet terug. Je hebt hem naar mij gegooid, ik stuur hem terug. Je hebt geprobeerd me te vernederen, ik zal de waarheid herstellen. Beschouw mij niet, Lewis, als een man die buigt en kruipt! SIR LEWIS Ah, ik hoor… ja! Een stem zo ver weg dat hij onder de grond lijkt te komen. Zijn dit de laatste capriolen van mijn bediende? Heeft hij talent maar een slecht karakter? Ik hoor het nu beter: de stem komt uit de kelder, waar de slaven van de sultans opgesloten zitten. NICO-TIEN-TALEN Ik was kalm, alleen, sereen in het team. Ik was gewend om een sublieme teamgenoot te vernederen; ze noemden Nico een cacique en zeiden dat hij iedereen kon domineren. Op een dag vertelde Sir Niki me dat een zeer oude vriend morgen met Germain in Merci l'Abbesse zou aankomen. Ze zeiden dat hij beroemd was; ik dacht dat hij getalenteerd was. Geleidelijk aan besefte ik dat elke gemakkelijke overwinning die hij op een regenachtige zondag behaalde, werd ondersteund door een verborgen valstrik van een gelukkige en al te ambitieuze jongeman.
SIR LEWIS U kent spijt, maar nooit wroeging, en u biedt alleen maar ijdele klaagzangen in de paddock. Wanneer begrijp je dat na al mijn records de tweede coureur Nico heet? NICO-TIEN-TALEN Je grove naïviteit en zeldzame brutaliteit walgen me zo dat ik een kruistocht tegen je onfatsoenlijkheid ga beginnen om morgen een einde te maken aan je heerschappij.
DE STRATEGE LOUPS Heren, heren, kalmeer! Hé! Is dit niet de race? Pas op, Nico, dat je het gouden contract dat je salaris betaalt niet schendt. Wat u betreft, Sir Lewis… Ik wil u hulde brengen. NICO-TIEN-TALEN Ah, verraad! Bij Jupiter! Het team is tegen mij.
DE STRATEGE LOUPS Nico is onze zoon, Lewis is onze koning. NICO-TIEN-TALEN Sterf voor deze lof; het is te onbeleefd tegenover mij. SIR LEWIS Bedankt voor deze lof; ik ben ontroerd.
DE GRAAF VAN MONCET Sir Lewis heeft opnieuw gezegevierd tegen Nico-Dix-Langues en zijn meertalige sarcasme. Tussen twee engelachtige klokken door zag hij een plan om voor altijd als despoot te heersen. SIR STEWART Als hij in 1216 opnieuw zou winnen, zou dat een koude douche zijn voor Nico.