Cuando finalmente llegó el momento

Cuando finalmente llegó el momento
Crédito: FanF1

Este año, Sir Lewis no solo se ha convertido en tricampeón, sino que también se ha descubierto a sí mismo: feliz, tranquilo y en paz. Sus aventuras y peregrinaciones son la fuente misma de su valentía y alegría, revelando su auténtica personalidad.

El Lobo Táctico es rector de Merci l'Abbesse. Tras este optimista título se esconde un líder pragmático cuyo corazón late con más fuerza desde que sus dos caballeros comenzaron a batirse en duelo en el circuito.

EL CONDE DE MONCET Para su propio entretenimiento, el antiguo aeropago medita a menudo, sin pestañear, sobre este bufón bromista que pasa su tiempo libre coqueteando frívolamente con Venus y reinas en flor. Rara vez trabaja, nunca se esfuerza, y los círculos envidiosos ladran en la ignorancia. Para estos eruditos, el ocio carece de la seriedad que debe acompañar a un vencedor. Estos pontífices aspiran a una pálida languidez para puntuar la vida de un Hércules moroso. ¿Por qué no ven que un trabajador a veces puede decirle al cielo: «Es necesario un descanso»? Sir Lewis es uno de los que aspiran a gobernar; a pesar de los rumores y las codicias, expuesto a la multitud y a la avaricia, busca una existencia piadosa, pacífica y plácida.

SIR LEWIS Cuando innumerables personas aclaman tus hazañas, cuando adornan tu nombre con flores, cuando ya reclaman a un inglés como rey, cuando finalmente alaban a Hamilton por todas partes, una pasión infinita estalla y te llena para siempre. Soy triple campeón; me cuesta creerlo. Soy triple campeón; tal es mi dinastía.

EL CONDE DE MONCET El caos de una carrera imprudente ya no perturba a un señor experimentado. Nada puede detenerlo; la historia se está escribiendo. Imprime su gloriosa imagen en su época. NICO-DIX-LANGUES (lanzando su gorra a Sir Lewis) Toma, vete, sinvergüenza, recoge tu insignificante gorra. Tú me la tiraste, yo te la devuelvo. Intentaste humillarme, yo voy a restablecer la verdad. ¡No me consideres, Lewis, un hombre que se inclina y se arrastra! SIR LEWIS Ah, ya entiendo… ¡sí! Una voz tan lejana que parece venir de debajo de la tierra. ¿Se trata de las últimas travesuras de mi criado? ¿Tiene talento, pero mal carácter? Ahora oigo mejor: la voz viene de la bodega, donde están encerrados los esclavos de los sultanes. NICO-DIX-LANGUES Estaba tranquilo, solo, sereno en el equipo. Solía humillar a un compañero de equipo sublime; llamaban a Nico un cacique, diciendo que podía dominar a todo el mundo. Entonces, un día, Sir Niki me avisó de que un viejo amigo llegaría al día siguiente a Merci l'Abbesse con Germain. Decían que era famoso; yo pensaba que era talentoso. Poco a poco, me di cuenta de que cada victoria fácil que conseguía un domingo lluvioso estaba respaldada por una trampa oculta tendida por un joven afortunado y demasiado ambicioso.

SIR LEWIS Conoces el arrepentimiento, pero nunca el remordimiento, y solo ofreces vanas lamentaciones en el paddock. ¿Cuándo comprenderás que, después de todos mis récords, el segundo piloto se llama Nico? NICO-DIEZ-LENGUAS Tu ingenuidad burda y tu insolencia poco común me repugnan tanto que voy a lanzar una cruzada piadosa contra tu indecencia para poner fin a tu reinado mañana.

EL ESTRATEGA LOUPS ¡Señores, señores, cálmense! ¡Eh! ¿No es esto una carrera? Ten cuidado, Nico, no incumplas el contrato de oro que te paga tu salario. En cuanto a usted, Sir Lewis… Quiero rendirle homenaje. NICO-DIX-LANGUES ¡Ah, traición! ¡Por Júpiter! El equipo está en mi contra.

EL ESTRATEGA LOUPS Nico es nuestro hijo, Lewis es nuestro rey. NICO-DIX-LANGUES Muere por este elogio; es demasiado descortés hacia mí. SIR LEWIS Gracias por este elogio; me conmueve.

EL CONDE DE MONCET Sir Lewis volvió a triunfar contra Nico-Diez-Lenguas y sus sarcasmos multilingües. Entonces, entre dos campanas angelicales, percibió un plan para reinar para siempre como déspota. SIR STEWART Si volviera a ganar en 1216, sería un jarro de agua fría para Nico.